2025年4月21-27日 9:00-21:00

广州·保利世贸博览馆

Facts & Figures

Facts & Figures


联系我们

传真 : +86 (0)20 8989 9111

邮箱 : info2@jinhanfair.com

电话 :+86 (0)20 8989 9608

更多 »

邮件订阅

海关最新规定需提供客人税号,我该怎样跟客人要?

2018.06.11




 
之前2018年6月1日起实施的《海关总署公告2017年第56号》,由于对进出口业务影响较大,引起了许多朋友的关注。

目前有很多外贸朋友们在申报过程中对要求填写收货人税号(企业代码)这一点上比较困惑。

按照公告,舱单要求必须填写收、发货人及通知人(若为指示提单)的详细信息,例如中国境内企业提供统一社会信用代码 (Unified Social Credit Identifier) 或组织机构代码(Organization Code)及其联系方式。国外企业则需要填写“代码缩写+企业代码”。

中国海关发布了《企业代码类型汇总表》供企业参考,可根据表中国家或地区的索引完成企业代码申报。填写格式为“代码缩写+企业代码”。

所属国家或地区未列在《企业代码类型汇总表》或者无法提供表中所列企业代码类型的,应当填写实际收货人、通知人在所在国家或地区的法定企业注册代码,填写格式为“9999+企业代码”;为自然人的,应当填写身份证、护照号或其他有效证件,填写格式分别为“ID+身份证号”、“PASSPORT+护照号”、“8888+身份代码”。

那么问题来了,如何向客人询问其企业代码呢?

英文都帮你写好了:
General Administration of Customs China (GACC) has released Order No.56 [2017] to adjust the Advanced Manifest rule (GACC advisory in Chinese-插入公告链接处) to ensure smooth customs clearance and effectively strengthen customs’ implementation of safe entry and risk prevention for import and export goods into/from China. The rule is effective from 1st June 2018.

中国海关总署发布2017年第56号关于调整进出口舱单监管事项的规定(此处可插入公告链接)以确保货物顺利通关,并加强海关对进出口安全入境和风险防范的管控。该规定于2018年6月1日起实施。

海关公告链接:http://www.customs.gov.cn/customs/302249/302266/302269/747050/index.html

Full details of the Shipper and Consignee (or Notify Party if Consignee is To Order) must be provided. Due to this adjustment in policy, Non-China shipper/consignee/notify party's Enterprise code is required. Since different Enterprise codes are used in each country, please check and provide it. The format of Consignor, Consignee, and Notify party (when consignee is “TO ORDER”) shall include “Code Type+Enterprise Code”.

根据新规,须提供发货人和收货人(或通知方)的详细信息,非中国发货人、收货人、通知方需要提供企业代码。由于各国企业代码不同,请确认并提供您的企业代码。格式则应包括“代码类型+企业代码”。

有关企业代码类型,比如英国注册企业提供Company Number或VAT Number;美国注册企业提供CIK (Central Index Key), EIN (Employer Identification Number);日本注册企业提供LEI(Legal Entity Identifier)。

这个你可以不要去问客户了,咱们海关已经帮助整理好了,就是在上文中提到的《企业代码类型汇总表》,有需要的朋友请加微信“焦点视界”(ID:focusvision),回复“企业代码”获取,自助查询,十分方便。

最后,再来一段给客人安心的话:
The procedure of new manifest adjustment does not lead to the disclosure of clients’ business sensitive information. Sensitive data items added to the manifest (except for the name of the consignee) shall not be shown on the bill of lading issued by the carrier. After the manifest is sent to the customs, the customs staff must protect the trade secrets and secrets relevant to customs work in accordance with the law.

新舱单调整的流程不会导致客户的商业敏感信息被公开。承运人签发的提单并不会显示这些新增至舱单的敏感数据项 (收货人名称除外)。舱单发送至海关后,海关工作人员依法须保护商业秘密和海关工作秘密。
来源:焦点视界

常用链接

锦汉家居礼品展线上展

联系我们

广州市保利锦汉展览有限公司

传真 : +86 (0)20 8989 9111

电话 : +86 (0)20 8989 9608

邮箱 : info2@jinhanfair.com

锦汉家居礼品展线上展